陳子豪| Zi-Hao Tan

My name “Tan Zi Hao” is already translingual: originally conceived in the Chinese script by my parents as “陳子豪,” but rendered legal in Malaysia in the Latin script as “Tan Zi Hao.” With the Southern Min (or “Hokkien”) surname “Tan” and the Mandarin given name “Zi Hao” in Hanyu Pinyin, my Latinised name is a translingual composite, not only a combination of Hokkien and Mandarin, but also inflected by English and Malay, as “Tan Zi Hao” is pronounced atonally (unlike Sinitic languages), and the “t” of “Tan” is enunciated with an unaspirated voiceless alveolar plosive /t/, unlike, say, the “t” of “Terry” which is aspirated. The language we use to declare our names, to reclaim our stories, to demonstrate selfhood, is readily a language that has betrayed our endeavours. It is the inherent entanglement and the unrecognisable complexity of the self that drive me as an artist, writer, researcher, and educator. In an age of quick technological solutionism, how else can we articulate complexity as value? My works have covered a wide range of subjects from translingual practices,
imaginary creatures, to posthuman entanglements. Dwelling on issues of ontological insecurity, my works present a deep investigation about what it means to be singular-plural in an age of global and ecological interdependence. As an artist who moves across different disciplines, I hold a Ph.D. in Southeast Asian Studies at the National University of Singapore. Currently, I am a Senior Lecturer at the Visual Arts Program, Faculty of Creative Arts, Universiti Malaya. I am also a member of the type and design collective Huruf.
展出畫廊
展出畫廊